1、翻譯為夫子聽了,微微一笑。這句話出自于《子路、曾皙、冉有、公西華侍坐》這篇文章。
2、《子路、曾皙、冉有、公西華侍坐》選自《論語·先進(jìn)》篇,標(biāo)題為后人所加。文章記錄的是孔子和子路、曾皙、冉有、公西華這四個(gè)弟子“言志”的一段話。生動(dòng)再現(xiàn)了孔子和學(xué)生一起暢談理想的情形。子路的輕率急躁,冉有的謙虛,公西華的委婉曲致,曾皙的高雅寧靜,給人留下極其深刻的印象。是一段可讀性很強(qiáng)的文章。
1、翻譯為夫子聽了,微微一笑。這句話出自于《子路、曾皙、冉有、公西華侍坐》這篇文章。
2、《子路、曾皙、冉有、公西華侍坐》選自《論語·先進(jìn)》篇,標(biāo)題為后人所加。文章記錄的是孔子和子路、曾皙、冉有、公西華這四個(gè)弟子“言志”的一段話。生動(dòng)再現(xiàn)了孔子和學(xué)生一起暢談理想的情形。子路的輕率急躁,冉有的謙虛,公西華的委婉曲致,曾皙的高雅寧靜,給人留下極其深刻的印象。是一段可讀性很強(qiáng)的文章。